七色 love story | nanairo love story | seven colored love story
produced by Azusa Suga (FOR TRACY HYDE / APRILBLUE) | bass by Yuki Muraoka (ARAM / APRILBLUE)
lyrics by melancholiaah! | translations by Heidi (A-H-O PROJECT) | mix by Nara 나라
古い写真でも
君の面影がいた
雨降り道でも
僕は君を映してた
約束が…
今日、明日、その先も
真実、見つけた
いいか、ダメ、それとも?
夜中に君の
名を呼ぶ理由よ
(*)空に住み
君との居場所
磨いていく
色も好きな歌も
聞こえるかい?
胸騒ぎ、虹に染まる
雲に眠る
秘密の絆
憧れた
紅い情熱、フィナーレよ
聞こえるかい?
震える胸、
虹色空に、おやすみ
古い写真でも
本当の僕を見抜けた
ビンテージシーツにも
優しく触れた唇
約束は…
今日、明日、その先も
君が真実よ
いいか、ダメ、それとも?
光を君の
名に見える理由よ
(*)
生きてみるよ、
君との約束。
生きてみるよ、
空の下、約束。
(On and on、 最後の歌
On and on、永遠の歌 )
生きているよ、
空の下、約束。
In these old photographs of me,
The thought of you was always with me
In these old rainy streets,
The reflection of you rippled into me
The promise we made...
Today, tomorrow, further too
I’ve found the page of truth
To be, to not be, maybe, or?
I understand why
I cry your name at night
(*)the sky is my home
with you, i have found my home
together we hone
the colors, my favorite song
are you listening?
the fluttering, the rainbow holds me tight
the cloud i slept on,
next to you, our secret bond
together we long,
blood red passion, my swan song
are you listening?
the stuttering, the heart pounding tight
the rainbow sky, our good night
In these old photographs of me,
You always saw the me I was meant to be
In these old and vintage sheets,
The gentle touch across my lips
The promise we made...
Today, tomorrow, further too
You are my page of truth
To be, to not be, maybe, or?
I understand why
I see your name in light
(*)
I can live one more day,
The promise we made together.
I can live one more day,
The promise under the sky.
(On and on, i’ll sing this swan song.
On and on, i’ll sing this swan song.)
I will live one more day,
The promise under the sky.
Furui shashin demo
Kimi no omokage ga ita
Amefuri michi demo
Boku wa kimi wo utsushiteta
Yakusoku ga...
Kyou, asu, sono saki mo
Shinjitsu, mitsuketa
Ii ka, dame, soretomo?
Yonaka ni kimi no
Na wo yobu riyuu yo
(*)Sora ni sumi
Kimi to no ibasho
Magaiteyuku
Iro mo suki na uta mo
Kikoeru kai?
Munasawagi, niji ni somaru
Kumo ni nemuru
Himitsu no kizuna
Akogareta
Akai jounetsu, FINARE yo
Kikoeru kai?
Furueru mune, niji iro
Zora ni, oyasumi
Furui shashin demo
Honto no boku wo minuketa
BINTEEJI SHIITSU ni mo
Yasashiku fureta kuchibiru
Yakusoku wa...
Kyou, asu, sono saki mo
Kimi ga shinjitsu
Ii ka, dame, soretomo?
Hikari wo kimi no
Na ni mieru riyuu yo
(*)
Ikitemiru yo,
Kimi to no yakusoku.
Ikitemiru yo,
Sora no shita, yakusoku.
(On and on, saigo no uta
On and on, eien no uta)
Ikite iru yo,
Sora no shita, yakusoku.
The Diary of Our Years Together
produced by Filippo Andreozzi | lyrics by melancholiaah! | translations by Heidi (A-H-O PROJECT) | mix by Nara 나라
「初めまして」で息を止めて、
忘れてしまったよ。
近づく君、楽園を見せてくれた
夜更かし、
ホテルを照らす月明かり
息を合わせ、
やれるさ、君のためなら
君と愛を知った。
君と「永遠」を覚えた。
忘れないように全部日記に書くんだ。
「ファイト」と手に書いて
強く飲み込んだ
頭まっさらに、さ!
全力で楽しもうか!
何気ない日々を
残さずに書けたから
日記も僕も完成してくれたんだ。
キスをサイン代わりに
全ページが笑い声で
今日も感じたよな?ときめいたかな?
あれから一年が経ち、
秋のサントラのよう
明日のおはようや、
お風呂ん中のさようなら
また一年後には、少し変わった僕ら
息合わせも
僕のためのもの。
君と愛を知った。
君と「真実」を覚えた。
忘れないように全部日記に書くんだ。
「生きて」と手に書いて
強く呑み込んだ
息が苦しくても
今が最高なんだ!
何気ない日々を
残さずに書けたから
日記も僕も完成してくれたんだ。
キスをサイン代わりに
全ページ涙だらけ
今日も感じたよな?
ときめいたかな?
(the kind words you gave me,
Come on, come on, baby!)
何気ない日々を
残さずに書けたから
日記も僕も完成してくれたんだ。
キスをサイン代わりに
全ページが笑い声で
今日も感じたよな?ときめいたかな?
That day we met I held my breath,
Forgot to breathe, I couldn’t breathe.
Approaching me, you’ve taken me to heaven.
That night grew late, the moonlight lighting the hotel room
We breathed in sync,
I will continue on for your sake.
With you, I realized what love is.
With you, I learned the word “forever”.
Writing it in my diary, I won’t be able to forget them any longer.
“Good luck”, written on my palms.
I’ll swallow it down hard-
Choke me out, let’s go swinging!
Because of the way we’ve written
Everything in our silly daily lives,
My diary is complete, you’ve completed me.
Your name signed with a kiss.
Our laughter can be heard even on a page
We’ve shared our beating hearts today, haven’t we?
One year from then, a soundtrack for autumn’s season
The “good mornings” we will share tomorrow,
The “good nights” we share a final bath together.
One year more, we’ve all changed a little from then.
Though we still breathe in sync,
I’ve been continuing on for myself too.
With you, I realized what love is.
With you, I learned the word “truth”.
Writing it in my diary, I won’t be able to forget them any longer.
“Live on”, written on my palms.
I’ll swallow it down hard-
Choking, I’m swinging hard now!
Because of the way we’ve written
Everything in our silly daily lives,
My diary is complete, you’ve completed me.
Your name signed with a kiss.
Our tears can be heard even on a page
We’ve shared our throbbing hearts today, haven’t we?
(the kind words you gave me,
Come on, come on, baby!)
Because of the way we’ve written
Everything in our silly daily lives,
My diary is complete, you’ve completed me.
Your name signed with a kiss.
Our laughter can be heard even on a page
We’ve shared our beating hearts today, haven’t we?
Hajimemashite de iki wo tomete,
Wasurete shimatta yo.
Chikazuku kimi, rakuen wo misete kureta.
Yofukashi,
HOTERU wo terasu tsuki akari
Iki wo awase,
Yareru sa, kimi no tame nara
Kimi to ai wo shitta.
Kimi to “eiein” wo oboeta.
Wasurenai you ni zenbu nikki ni kakunda.
“FAITO” to te ni kaite
Tsuyoku nomikonda
Atama massara ni, sa!
Zenryoku de tanoshimou ka!
Nanigenai hibi wo
Nokosazu ni kaketakara
Nikki mo boku mo kansei shitekuretanda.
KISU wo SAIN gawari ni
Zen PEEJI ga warai goe de
Kyou mo kanjita yo na?Tokimeita kana?
Are kara ichi nen ga tachi,
aki no SANTORA no you
Ashita no ohayou ya
Ofuro’nnaka no wakare mo
Mata ichi nen go ni wa, sukoshi kawatta bokura
Ikiawase mo
Boku no tame no mono.
Kimi to ai wo shitta.
Kimi to “shinjitsu” wo oboeta.
Wasurenai you ni zenbu nikki ni kakunda.
“Ikite” to te ni kaite
Tsuyoku nomikonda
Iki ga kurushikutemo,
ima ga saikou nanda!
Nanigenai hibi wo
Nokosazu ni kaketakara
Nikki mo boku mo kansei shitekuretanda.
KISU wo SAIN gawari ni
Zen PEEJI namida darake
Kyou mo kanjita yo na?
Tokimeita kana?
(the kind words you gave me,
Come on, come on, baby!)
Nanigenai hibi wo
Nokosazu ni kaketakara
Nikki mo boku mo kansei shitekuretanda.
KISU wo SAIN gawari ni
Zen PEEJI ga warai goe de
Kyou mo kanjita yo na? Tokimeita kana?
夕方side (redux mix) | yuugata side (redux mix) | sunset side (redux mix)
produced by Kamikaze Bitch | lyrics by melancholiaah! | translations by Elian Dono
topline assist by Horofosho | additional vocal by Kamikaze Bitch
夕方の鐘が鳴る
僕を笑うジョン・ダン
夕焼けが僕を呼び、
二人きりの川辺相乗り
「What a wonderful world.」を思って、
吐き出して、別の空間に投げ込まれた
顔感じられない
ここもう分からない
痕跡残せない
Please eat out my heart
落下を悪化させる震える足
切り取った手足のせいで暴走してる...車輪
Control! Control me, 打ちのめして!
エデンの園、、なはず?
歓迎されない感じ
夕焼けの泣きは君
からの慰めメッセージ
「What a beautiful world.」を思って、
風、空と夕日が西に沈んでなかった
足に包帯
空に手伸ばしたい
これってgoodbye?
You’ve eaten my heart
落下を悪化させる震える足
切り取った手足のせいで暴走してる...車輪
Control, control me, control me, control!
落下を悪化させる震える足
あざをキスしてからの偉大な
Goodbye! Goodbye! さようなら、ありがとう!
As the evening bell tolls,
John Donne would laugh right in my face.
The daily sunset calls to me,
a riverside bike ride with you
"What a wonderful world."
I thought as I curled, I hurled, it twirled me into a different space,
I can’t feel my face,
what’s come of this place,
we can’t leave a trace
Please eat out my heart
Trembling legs harden my fall to earth
Cut arms and legs and the bikes’ wheels spin out of control
Control, control me- just beat me down
Garden of Eden, I’m unsure….
I don’t think I’m welcome
The daily sunset cries for me,
a consoling letter from you
"What a beautiful world."
I thought as the wind, the sky, the evening sun set on a whole new side,
Bandaids on my thighs,
hands out towards the sky,
is this a goodbye?
You’ve eaten my heart
Trembling legs harden my fall to earth
Cut arms and legs and the bikes’ wheels spin out of control
Control, control me, control me, control!
Trembling legs harden my fall to earth
Kissing the bruises away in a great, grand
Goodbye! Goodbye! Goodbye to you, thank you so!
yuugata no kane ga natte
boku wo warau John Donne
yuuyake ga boku wo yobi,
futarikiri no kawabe ainori
「What a wonderful world.」 wo omotte,
haki dashite, betsu no kuukan ni nage-komareta
Kao kanji rarenai
Koko mou wakaranai
Konseki nokosenai
Please eat out my heart
Rakka wo akka saseru furueru ashi
Kiritotta te-ashi no sei de bousou shiteru...sharin Control! Control me, Uchinomeshite!
Eden no sono… na hazu?
Kangei sarenai kanji
Yuuyake no naki wa kimi
kara no nagusame messe-ji
「What a beautiful world.」 wo omotte,
kaze, sora, to taiyou ga nishi ni shizundenakatta Ashi ni houtai
sora ni te nobashitai
kore tte goodbye?
You’ve eaten my heart
Rakka wo akka saseru furueru ashi
Kiritotta te-ashi no sei de bousou shiteru...sharin Control, control me, control me, control!
Rakka wo akka saseru furueru ashi
Aza wo kisu shite kara no idai na
Goodbye! Goodbye! Sayonara, arigatou!
FLATLINE (reappear mix)
produced by Funny Leech | lyrics by melancholiaah! | translations by Elian Dono
電気がちらつ、キーボード入力
僕自身の讃歌を書いています
最後の安息の地を囲んで、
魂に教えられたスクリプト
心に響くハイパーリアリティー
天使の癒されためのキス
電撃で生き返るにもう遅すぎすぎますか?
死んだ心に響く
連続して鳴りフラットライン
ベッドサイドの周りの4人
の天使がパルス線を押し下げるのだ
起きたのに、息が苦しい
側見ながら、言葉習い
フラットラインが連続して鳴り、
but my breath has reappeared - I think I’m really meant to stay here
墓から上昇し、不可解な救助
体内のI.V.、有線祈り
回路点滅、人間性堕落
光に手を伸ばし、「電気の天使、飛び立ちへ!」
死んだ心に響く
連続して鳴りフラットライン
ベッドサイドの周りの4人
の天使がパルス線を押し下げるのだ
起きた僕に、天使は会釈
運命だったことに気づく
天使の歌は常にフラットライン
Electricity flickering, I type on the keyboard
Typing out a eulogy of my own
Surrounding my final resting bed,
My spirit reads the script off to me.
A hyper reality rings through my mind,
An angel kissing me with a healing vision
Would it be too late to “ZAP” me to life?
The flatline echoes through my dead mind,
Four angels around the bedside
press down on my pulse line
Eyes now wide, though I can’t breathe
Looking to my sides, I learn to speak
The flatline rings continuously,
but my breath has reappeared,
I think I’m really meant to stay here
Rising from the grave, somehow I’ve been saved
The I.V. in me, a P.C. wired plea
The circuit board flashed, humanity crashed
Fingers outstretched towards the light,
“Electric angel take your flight”
The flatline echoes through my dead mind,
Four angels around the bedside
press down on my pulse line
Eyes now wide, the angels bow to me
Looking to my sides, I realize this was fate
Angels always sing in harmony of a flatline
Denki ga chiratsuku, keyboard nyuuryoku
Boku jishin no sanka o kaite imasu
Saigo no ansoku no chi o kakonde
Tamashii ni oshierareta script
Kokoro ni hibiku HYPER REALITY
Tenshi no iyasare tame no KISS
Dengeki de ikikaeru ni mou oso-sugimasu ka?
Shinda kokoro ni hibiku
Renzoku shite nari FLATLINE
Bedside no mawari no yon-nin
No tenshi ga pulse sen wo oshi-sageru no da
Okita no ni, iki ga kurushii
Soba-minagara, kotoba narai
FLATLINE ga renzoku shite nari
but my breath has reappeared,
I think I’m really meant to stay here
Haka kara joushou shi, fukakai na kyuujo
Tainai no IV, yuusen inori
Kairo tenmetsu, ningensei daraku
Hikari ni te wo nobashi,
“denki no tenshi, tobitachi e!”
Shinda kokoro ni hibiku
Renzoku shite nari FLATLINE
Bedside no mawari no yon-nin
No tenshi ga pulse sen wo oshi-sageru no da
Okita boku ni, tenshi wa eshaku
Unmei datta koto ni kidzuku
Tenshi no uta wa tsune ni FLATLINE
plastic water
produced by low was taken | lyrics by melancholiaah! | translations by rira tan | mix by funny leech
Into the sea
Take you with me
僕の嘘を消し去って
Into the sea
Please come with me
真実があるって信じたい
Tick Tock 時が過ぎ
時計 壊れても
Our words sharp, 消し去る
Under siege, 隠れてるの?
実際
いつ
わり
交わす
愛想
笑い
あげる
A game
I’ll say,
いつか
I’ll pray、、、かも
Cock up the gun, come on it’s fun,
並んだ木偶を撃って
大海のピノキオ, the wood, I could,
消えちゃう
(Death’s hour has come,
Will you welcome it?
Into the plastic water,
Will you gasp for air?)
Into the sea
Would you agree?
罪から解き放って
Into the sea
I tried to flee
真実があるって信じたい
Tick Tock 時が狡い
目の敵にして
Our words sharp, 消し去る
Under siege, 連れ込んだの?
実際
いつ
わり
交わす
愛想
笑い
あげる
A game
I’ll say,
いつか
I’ll pray、、、かも
Cock up the gun, come on it’s fun,
並んだ木偶を撃って
大海のピノキオ, the wood, I could,
消えちゃう
(Did you believe them,
Did you want to see them?
Into the plastic water,
Will you gasp for air?)
誇りたい
一つになりたい
返してよ
嘘でもいい
Into the sea
Take you with me
Cleanse me of every lie I’ve spoken
Into the sea
Please come with me
To believe something real is out there
Tick tock time is running
The clock stopped all function
Our words sharp, expunction
Under siege, did you hide from me?
For real,
I’ll deal
In fake
Exchange.
A smile
Your way,
A frame.
A game,
I’ll say,
some day
I’ll pray...maybe.
Cock up the gun, come on it’s fun,
Shoot the line of the wooden dolls,
Pinoccio of the great sea, the wood, I could, I will end here.
(Death’s hour has come,
Will you welcome it?
Into the plastic water,
Will you gasp for air?)
Into the sea
Would you agree?
Freeing of every sin I’ve broken
Into the sea
I tried to flea
To believe something real is out there
Tick tock time is cunning
Towards me, your eyes gunning
Our words sharp, expunction
Under sea, did you bring them to me?
For real,
I’ll deal
In fake
Exchange.
A smile
Your way,
A frame.
A game,
I’ll say,
some day
I’ll pray...maybe.
Cock up the gun, come on it’s fun,
Shoot the line of the wooden dolls,
Pinoccio of the great sea, the wood, I could, I will end here.
(Did you believe them,
Did you want to see them?
Into the plastic water,
Will you gasp for air?)
To become proud and
To become one I’ll
Scream for your hold
Though fake, it’s what I’ll take!
Into the sea
Take you with me
Boku no uso keshisatte
Into the sea
Please come with me
Shinjitsu ga aru tte shinjitai
Tick Tock toki ga sugi
Tokei kowaretemo
Our words sharp, keshisaru
Under siege, kakureteru no?
jissai
itsu
wari
Kawasu
aisou
warai
ageru
A game
I’ll say,
Itsuka
I’ll pray、、、kamo
Cock up the gun, come on it’s fun,
Naranda deku wo utte
Taikai no pinokio, the wood, I could,
kiechau
(Death’s hour has come,
Will you welcome it?
Into the plastic water,
Will you gasp for air?)
Into the sea
Would you agree?
Tsumi kara tokihanatte
Into the sea
I tried to flee
Shinjitsu ga aru tte shinjitai
Tick Tock toki ga zurui
Me no kataki ni shite
Our words sharp, keshisaru
Under siege, tsurekondano?
jissai
itsu
wari
Kawasu
aisou
warai
ageru
A game
I’ll say,
Itsuka
I’ll pray、、、kamo
Cock up the gun, come on it’s fun,
Naranda deku wo utte
Taikai no pinokio, the wood, I could,
kiechau
(Did you believe them,
Did you want to see them?
Into the plastic water,
Will you gasp for air?)
hokoritai
Hitotsu ni naritai
Kaeshite you
Uso demo ii
final bubble bath (rebirth mix)
produced by DJ USA.GI | lyrics by melancholiaah! | translations by Phoebe Chan | Guitar by Kamikaze Bitch
プラスチックの時計が止まり始めて
時計仕掛けが動かないよね
追悼のように時が長引いて
もう世界が終わってしまったね
「もう一度お風呂に入ろう」と思った
赤い絵の具は青い波を汚す
Sunday, someday, 君の bath day
ふわふわバブルの鏡に
なぜ壊れた世界が映って?
Sunday, someday, 君の bad day
静態の車から花が咲いて
外遊びたいが、一人だけ
夏休みに可哀想落ち葉を
一歩ずつ、ゆっくり殺してしまう
戻られない
帰られない
四時間の鐘が鳴れば、思い出す
Sunday, someday, 君の bath day
ふわふわバブルの鏡に
なぜ壊れた世界が映って?
Sunday, someday, 君の bad day
Sunday, someday, 君の bath day
ふわふわバブルの鏡に
なぜ壊れた世界が映って?
Sunday, someday, 君の bad day.
The plastic clock has started to stop
The clockwork won’t move, will it?
As if in mourning, time has been prolonged
The world has already ended, huh?
“I’ll take a bath one more time” I thought to myself
Red paint dirties the blue waves
Sunday, someday, it is your bath day
In the mirror of fluffy bubbles
Why is the broken world reflected?
Sunday, someday, it is your bad day
Flowers bloom from a stationary car
I want to play outside but I’m all alone
During summer vacation, I sadly kill the poor
fallen leaves step by step, slowly
I can’t go back
I can’t go home
When the 4 o’clock bell chimes, I remember
Sunday, someday, it is your bath day
In the mirror of fluffy bubbles
Why is the broken world reflected?
Sunday, someday, it is your bad day
Sunday, someday, it is your bath day
In the mirror of fluffy bubbles
Why is the broken world reflected?
Sunday, someday, it is your bad day
PURASUCHIKKU no tokei ga tomari hajimete
Tokei jikake ga ugokanai yo ne
Tsuitou no you ni toki ga nagabiite
Mou sekai ga owatteshimatta ne
Mou ichido ofuro ni hairou to omotta
Akai enogu wa aoi nami wo yogosu
Sunday, someday, kimi no bath day
Fuwa fuwa BABURU no kagami ni
Naze kowareta sekai ga utsutte?
Sunday, someday, kimi no bad day
Seitai no kuruma kara hana ga saite
Soto asobitai ga hitori dake
Natsuyasumi ni kawaisou ochiba wo
Ippozutsu yukkuri koroshite shimau
Modorarenai
Kaerarenai
Yojikan no kane ga nareba omoidasu
Sunday, someday, kimi no bath day
Fuwa fuwa BABURU no kagami ni
Naze kowareta sekai ga utsutte?
Sunday, someday, kimi no bad day
Sunday, someday, kimi no bath day
Fuwa fuwa BABURU no kagami ni
Naze kowareta sekai ga utsutte?
Sunday, someday, kimi no bad day.
tape
produced by melancholiaah! | lyrics by melancholiaah!
I think about the way people move in this world
I think about what they do
And why
And that -
that why is what gets me the most
The why is why I cannot sleep
The way their minds warp into making these decisions
That impact everything in this world
The people around them in this world
Why they speak the way they do and why they chose the words they do
Like a tape on repeat, I can’t stop even a second
It keeps going and going
I can't breathe like this
My thoughts
Are just words i would rather forget
Hiding behind my hands my eyes stay open
As those words
Repeat
A terror to my sleep
Why do people love and praise?
Why do people feel anger, why do we need revenge?
Why do people live a daily life that is the same day,
the same day, the same day, the next day, the same-
How to people do this and not think like I do
And think-
And think-
I wonder…?
I’ve never stopped wondering
I think I need help but I fear
The way people will look at me
With my hands covering my eyes and my eyes open wide behind those
Thinking the same thoughts
Why are they looking at me like that
What are they thinking-
I wonder.
I’ve never stopped wondering
The tape goes and goes and I listen to it as if it were a soundtrack
The music of a coming of age movie I relate to much past my very own
The epiphany that things aren't as they seem or maybe they're exactly as they seem-
The epiphany that I can only be sure of my own actions, my own thoughts as I look into that mirror-
The epiphany that for the rest of the world, I can only wonder-
The epiphany that for the rest of the world, I will never know.
Like a tape on repeat
On repeat
On repeat
On repeat
With my hands on my eyes
I wonder, I wonder, I wonder, I wonder
It repeats, it repeats, it repeats, it repeats!
Taking my hands, I saw a light
Beautiful, divine, but my eyes-
But why?
Hide my eyes-
It repeats.
Speak to me in words, like music, so I can understand!
For the chance to see through your eyes to finally understand why-
I need help, but won’t they look at me?
I wonder.
DIRGE
produced by Naoya Sakamata | lyrics by melancholiaah!
What happened to all my pride
All my memories gone to hide
Recoiling all me inside
My teardrops are covered in rust
No more angels, no more trust
So familiar and yet I feel so lost
And all I wanted was a chance to say goodbye
Or is it way too much to ask of life?
So long, heaven
Lay me in flower beds
In the river
We will meet again (We'll meet again)
I'll hold on to this
Replace my agony with bliss
And when this world comes to an end
We can meet again
No more lies
Don’t look into my tired eyes
No more lies
Be honest now for one last time
And all I wanted was a chance to say goodbye
Is it pitiful to ask?
Is it way too much to ask of life?
So long, heaven
Lay me in flower beds
In the river
We will meet again (We'll meet again)
I'll hold on to this
Replace my agony with bliss
And when this world comes to an end
We can meet again
On and on we go
through this circle pit of hope
What's beyond it? No one knows
On and on we go
So long, heaven
Lay me in flower beds
In the river
We will meet again (We'll meet again)
On and on we go
through this circle pit of hope
What's beyond it? I now know
On and on we go
Ruby in The Valley
produced by ANISTUDIO | lyrics by melancholiaah! | translations by Heidi (A-H-O PROJECT) | mix by Nara 나라
隠した真実
信じたいの、きっとうまくいくよ
共に泣いた夜
流してよ、交わした涙で遠くへ
近づくモンスター
雪に黒い足跡
ここじゃない
神聖なルビー、見せないよ
恋人の悔い
どこまで走るの?
進もう、そう、北へと
手繋いで、目的地へ
夢に見てた場所ね
このvalleyで明確になって
盗まれたルビー隠して
モンスターから逃げ、怯え
新しい家族に詠おう
「おいでよ」「大好き」「ありがとう」
この谷で咲いた、そう
Pancake mornings、泣きを知らぬHome
In the valley, baby, I’ll hold you dear
In the valley, we have all blossomed here
陽に向け、真実
日記を詰めて、船で空を飛ぼう
Oh me, oh little my
鈴が歌いだす
森へ、宝の印へ
あのルビーと橋を渡れ
夢に見てた場所ね
このvalleyで明確になって
盗まれたルビー隠して
モンスターから逃げ、怯え
新しい家族に詠おう
「おいでよ」「大好き」「ありがとう」
この谷で咲いた、そう
Pancake mornings、泣きを知らぬHome
In the valley, baby, I’ll hold you dear
In the valley, we have all blossomed here
夢に見てた場所ね
このvalleyで明確になって
盗まれたルビー隠して
モンスターから逃げ、怯え
新しい家族に詠おう
「おいでよ」「大好き」「ありがとう」
この谷で咲いた、そう
Pancake mornings、泣きを知らぬHome
In the valley, baby, I’ll hold you dear
In the valley, we have all blossomed here
The truth, inside, hidden from sight
I just want to believe that I can get one thing right
The night I cried with you,
Can the tears we shared float us right to somewhere else?
The monster’s near
Black steps in the snow
I don’t want to be here
our sacred ruby, I cannot show
The lover’s secret woe
On the run, where can we go?
To the north, we move on, so forth
To the land we planned, we’ll stand hand in hand
The place I’ve dreamt of is finally here
In the valley with you, it’s finally clear
The stolen ruby in our trunk hidden near
From all the monsters we have run from in fear
A poem recited to our new family here,
A subtle “thanks”, “I love you”, “I’ll hold you dear”
In the valley, we have blossomed here
Pancake mornings, our blue home with no tears
In the valley, baby, I’ll hold you dear
In the valley, we have all blossomed here
Our truth, inside, can face the light
Oh, the memoirs we’ll write, on the flying ship we’ll take flight
Oh me, oh little my,
How the bells ring with delight
To the grove, to the treasure trove,
O’er the bridge we go, our ruby in tow.
The place I’ve dreamt of is finally here
In the valley with you, it’s finally clear
The stolen ruby in our trunk hidden near
From all the monsters we have run from in fear
A poem recited to our new family here,
A subtle “thanks”, “I love you”, “I’ll hold you dear”
In the valley, we have blossomed here
Pancake mornings, our blue home with no tears
In the valley, baby, I’ll hold you dear
In the valley, we have all blossomed here
The place I’ve dreamt of is finally here
In the valley with you, it’s finally clear
The stolen ruby in our trunk hidden near
From all the monsters we have run from in fear
A poem recited to our new family here,
A subtle “thanks”, “I love you”, “I’ll hold you dear”
In the valley, we have blossomed here
Pancake mornings, our blue home with no tears
In the valley, baby, I’ll hold you dear
In the valley, we have all blossomed here
Kakushita shinjitsu
Shinjitai no, kitto umaku iku yo
Tomo ni naita yoru
Nagashite yo, kawashita namida de tooku e
Chikazuku MONSUTA
Yuki ni kuroi ashiato
Koko janai
Seishin na RUBI, misenai yo
Koibito no kui
Doko made hashiru no?
Susumou, sou, kita e to
Tetsunaide, mokutekichi e
Yume ni miteta basho ne
Kono valley de meikaku ni natte
Nusumareta RUBI kakusite
MONSUTA kara nige, obie
Atarashii kazoku ni utaou
“Oide yo” “Daisuki” “Arigatou”
Kono tani de saita, sou
Pancake mornings, naki wo shiranu Home
In the valley, baby, I’ll hold you dear
In the valley, we have all blossomed here
You ni muke, shinjitsu
Nikki wo tsumete, fune de sora wo tobou
Oh me, oh little my
Suzu ga utaidasu
Mori e, takara no shirushi e
Ano RUBI to hashi wo watare
Yume ni miteta basho ne
Kono valley de meikaku ni natte
Nusumareta RUBI kakusite
MONSUTA kara nige, obie
Atarashii kazoku ni utaou
“Oide yo” “Daisuki” “Arigatou”
Kono tani de saita, sou
Pancake mornings, naki wo shiranu Home
In the valley, baby, I’ll hold you dear
In the valley, we have all blossomed here
Yume ni miteta basho ne
Kono valley de meikaku ni natte
Nusumareta RUBI kakusite
MONSUTA kara nige, obie
Atarashii kazoku ni utaou
“Oide yo” “Daisuki” “Arigatou”
Kono tani de saita, sou
Pancake mornings, naki wo shiranu Home
In the valley, baby, I’ll hold you dear
In the valley, we have all blossomed here
自分見えない | jibun mienai | i can't see myself
produced by ANISTUDIO| lyrics by melancholiaah! | topline by Kamikaze Bitch
translations by Heidi (A-H-O PROJECT) | mix by Nara 나라
雨が降る通学列車
周りなんて見えない、息が苦しい
制服がもう似合わない
シャツの裾をつかみ、
救ってくれ
廊下で見失った僕は
扉から扉へ
鏡に浮かぶ幽霊
漂う制服、魂
ここにいない
扉から扉へ
帰ってももう見えない
僕になんてこと?
我を忘れ、そう見えない
見えない
見えない
自分が見えない
扉から扉へ
鏡に浮かぶ幽霊
漂う制服、魂
ここにいない
扉から扉へ
帰って、頭回んない
これがお年頃ってやつ?
自分はもう知らない
見えない
見えない
自分が見えない
なりたい
すべて
自分を知りたい
扉から扉へ
鏡に浮かぶ幽霊
自分探しはわがままなら
そういさせて
扉から扉へ
ここじゃ見えなかった
大人になればきっとわかる
本当の自分を
It’s begun to rain while I take today’s train
I’ve begun to loose sight, my chest’s become tight,
My school uniform doesn’t fit right.
Pulling your shirt’s hem closer to me,
Please help me through
These hallways I’ve lost myself in
Another door, another door,
A bathroom mirror with a ghost
Our uniform floats, our spirits drift
Never there, we were never there
Another door, another door,
I’m home and I can’t see-
What have you done to me?
I can’t see who I’m meant to be
I can’t see,
I can’t see,
I can’t see myself.
Another door, another door,
A bathroom mirror with a ghost
Our uniform floats, our spirits drift
Never there, we were never there
Another door, another door,
I’m home and I can’t think
Have we come of age?
I don’t know who I’m meant to be
I can’t see,
I can’t see,
I can’t see myself.
Want to be
Everything
I want to understand myself.
Another door, another door,
My bathroom mirror with a ghost
If self discovery is selfish,
I want to be selfish forever
Another door, another door,
Is this home, I couldn’t see.
When we come of age, will we see
Who we can truly be.
Ame ga furu tsugaku ressha
Mawari nante mienai, ikigurushii
Seifuku ga mou niawanai
SHATSU no sode wo tsukami,
Sukutte kure
Rouka de miushinatta boku wa
DOA kara DOA e
Kagami ni ukabu yuurei
Tadayou seifuku, tamashii
Koko ni inai
DOA kara DOA e
Kaette mo mou mienai
Boku ni nante koto?
Wa wo wasure, sou mienai
Mienai
Mienai
Jibun ga mienai
DOA kara DOA e
Kagami ni ukabu yuurei
Tadayou seifuku, tamashii
Koko ni inai
DOA kara DOA e
Kaette, atama mawannnai
Kore ga otoshi goro tte yatsu?
Jibun wa mou shiranai
Mienai
Mienai
Jibun ga mienai
Naritai
Subete
Jibun wo shiritai
DOA kara DOA e
Kagami ni ukabu yuurei
Jibun sagashi wa wagamama nara
Sou isasete
DOA kara DOA e
Koko jya mienakatta
Otona ni nareba kitto wakaru
Hontou no jibun wo
Cheer Voice
produced by Filippo Andreozzi | lyrics by melancholiaah! | translations by Heidi (A-H-O Project) | mix by Nara 나라
真剣に、悔やみ
聞いてるのか?
話して、優しく
取り戻せるか?
かけら、増やせ
叫べ、むやみに
そうだ、永遠に
声、声よ
応援、辞めずに
一つ、眠れずに
世のEcstasy
求め、探した
17歳、ただ弱い
誰が見てんの?
どうでもいいのよ
「気にするな」なんて
無視して、孤独と向き合い
見守るやつ、どこにもいない
なでなでして、いい子と言って
自分のために、いいことはない
わがままで、間違いだらけ
もう抑えきれない
かけら、増やせ
叫べ、むやみに
そうだ、永遠に
声、声よ
応援、辞めずに
一つ、眠れずに
世のEcstasy
求め、探した
パパ、ママよ、ごめん、
こんなのらしくない
教え通り、生きるのってムズイ
23歳、学んだのは確か
嫌な世界、僕のものじゃない
なでなでして、いい子と言って
自分のために、いいことはない
わがままで、間違いだらけ
これじゃまだ足りない
かけら、増やせ
叫べ、むやみに
そうだ、永遠に
声、声よ
応援、辞めずに
一つ、眠れずに
世のEcstasy
求め、探した
Can you cheer with me?
The story of the world.
声よ、嫌な世のSymphony
かけら、増やせ
叫べ、むやみに
そうだ、永遠に
声、声よ
応援、辞めずに
一つ、眠れずに
世のEcstasy
求め、探した
かけら、増やせ
叫べ、むやみに
そうだ、永遠に
声、声よ
応援、辞めずに
一つ、眠れずに
世のEcstasy
Creation, halation
(Cheer with me, I can’t hear your voice.
Message me, I dream of your voice.
Hold me close, I drown in your voice.
Believing, it’s always your voice.)
迷っていても、雷と始まるstory
応援団の叫び
高鳴る心臓音
生きてく、1人でも
怖いけど
共に描くstory
世のSymphony
Painstakingly, I regret
Talking real slow, low
Listening to me, I wonder?
Can we restart the thunder?
I’ve gained a piece of me
Be loud, recklessly
To be endlessly
A voice, all our voice(s)
Cheer on, relentlessly
As one, our restless sleep
This world’s ecstasy,
I’ve wanted, I’ve hunted
Just seventeen, we’re meek and weak
Who really gave a shit?
Not a care in the world,
We were always told “don’t mind”
Brushing it off, loneliness set deep in me
But looking out for me, there’s no one by my side
Pat me on the head, tell me I’m good again
Living just for me, it wasn’t good for me
Maybe selfishly, or accidentally
The need for you was on my mind
I’ve gained a piece of me
Be loud, recklessly
To be endlessly
A voice, all our voice(s)
Cheer on, relentlessly
As one, our restless sleep
This world’s ecstasy,
I’ve wanted, I’ve hunted
Sorry mom and dad, Independence day isn’t quite my style
Lessons you taught, you’re right, life’s sure tough.
Now twenty three and if I’ve learned anything
This ugly world holds more than only me
Pat me on the head, have I done good again?
Living just for me, it wasn’t good for me
Maybe jealousy, or maybe purposely
The need for more was on my mind
I’ve gained a piece of me
Be loud, recklessly
To be endlessly
A voice, all our voice(s)
Cheer on, relentlessly
As one, our restless sleep
This world’s ecstasy,
I’ve wanted, I’ve hunted
Can you cheer with me?
The story of the world.
All our voice, the ugly world’s symphony
I’ve gained a piece of me
Be loud, recklessly
To be endlessly
A voice, all our voice(s)
Cheer on, relentlessly
As one, our restless sleep
This world’s ecstasy,
I’ve wanted, I’ve hunted
I’ve gained a piece of me
We’re loud, recklessly
To be endlessly
A voice, all our voice(s)
Cheer on, relentlessly
As one, our restless sleep
This world’s ecstasy,
Creation, halation.
(Cheer with me, I can’t hear your voice.
Message me, I dream of your voice.
Hold me close, I drown in your voice.
Believing, it’s always your voice.)
Though a little lost, the story starts when the thunder claps
The cheer line screams so loud,
my heart finally beats steadily
Life alone, all on my own,
It’s scary out there.
All of the stories we could write,
The world’s symphony.
Shinken ni, kuyami
Kiiteru no ka?
Hanashite, yasashiku
Torimodoseru ka?
Kakera, fuyase
Sakebe, muyami ni
Sou da, Eien ni
Koe, koe yo
Ouen, yamezu ni
Hitotsu, nerezu ni
Yo no ecstasy
Motome, sagashita
Jyuunana sai, tada yowai
Dare ga miten no?
Dou demo ii yo
“Ki ni suru na” nante
Mushi shite, kodoku to mukiai
Mimamoru yatsu, doko ni mo inai
Nadenade shite, ii ko to itte
Jibun no tame ni, ii koto wa nai
Wagamama de, machigai darake
Mou osaekirenai
Kakera, fuyase
Sakebe, muyami ni
Eien ni
Koe, koe yo
Ouen, yamezu ni
Hitotsu, nerezu ni
Yo no ecstasy
Motome, sagashita
Papa, Mama yo, gomen,
konna no rashikunai
Oshie doori, ikiru no tte muzui
Nijyuusan sai, manda no wa tashika
Iya na sekai, boku no mono janai
Nadenade shite, ii ko to itte
Jibun no tame ni, ii koto wa nai
Wagamama de, machigai darake
Kore jya mada tarinai
Kakera, fuyase
Sakebe, muyami ni
Eien ni
Koe, koe yo
Ouen, yamezu ni
Hitotsu, nerezu ni
Yo no ecstasy
Motome, sagashita
Can you cheer with me?
The story of the world.
Koe yo, ya-na yo no symphony
Kakera, fuyase
Sakebe, muyami ni
Eien ni
Koe, koe yo
Ouen, yamezu ni
Hitotsu, nerezu ni
Yo no ecstasy
Motome, sagashita
Kakera, fuyase
Sakebe, muyami ni
Eien ni
Koe, koe yo
Ouen, yamezu ni
Hitotsu, nerezu ni
Yo no ecstasy
Creation, halation
(Cheer with me, I can’t hear your voice.
Message me, I dream of your voice.
Hold me close, I drown in your voice.
Believing, it’s always your voice.)
Mayotte itemo, kaminari to hajimaru story
Ouendan no sakebi
Takanaru shinzou-on
Ikiteku, hitori demo
Kowai kedo
Tomo ni egaku story
Yo no symphony
GOODBYE, I'LL SEE YOU TOMORROW!!
produced by Yasuyuki Ota | performance by NUIT | guitar by Yasuyuki Ota | guitar by Shay Sawyer Lin
bass by Yusuke Mizumura | drums by Yoshitsugu Nishi | lyrics by melancholiaah! | translations by Heidi (A-H-O PROJECT) | mix by Nara 나라
ただいま
薄暗い、音のない
僕の家、悲しい家
手を振って
いつもの角でお別れ
消えていく君
だけど振り向いてくれたんだ
拳を上げながら
「GOODBYE, I’LL SEE YOU AGAIN TOMORROW!」
バイバイ、帰ったらメールするよ
「また会おうね」と、心からの言葉
夢の用に、笑ってくれた
ただいま
洗い物と固い鍵
不器用で喧嘩を恐れ
アイス食べながら口ずさんで
死ぬまで君とー
約束したー
ーけど立ち止まったんだ
小指を上げながら
「GOODBYE, I’LL SEE YOU AGAIN TOMORROW!」
バイバイ、約束だよ、明日よ。
「また会おうね」と、心からの言葉
夢の用に、微笑んでくれた
「GOODBYE, I’LL SEE YOU AGAIN TOMORROW!」
バイバイ、また現実逃避しよう
「また会おうね」と、心からの言葉
夢の用に、救ってくれた
「GOODBYE, I’LL SEE YOU AGAIN TOMORROW!」
バイバイ、帰ったらメールするよ
「また会おうね」と、心からの言葉
夢の用に、笑ってくれた
I’ve come home
To the lights dimmed, not a sound
This is my home, my sadness home
We waved goodbye,
Parting ways at that familiar corner,
As I turned to watch you disappear
But you turned back,
Punching a fist into the air-
“GOODBYE, I’LL SEE YOU AGAIN TOMORROW!”
Goodbye, I’ll message you when I get home
“I'll see you again”, those words you truly mean.
Like a dream, you smiled at me.
I’ve come home
The dishes built up high, the door locked tight
Cowardice living, I fear those fights
We’d eat ice cream, humming a familiar tune
Side by side, we’d ride or die-
Your promise to me.
But you stopped on this path,
Throwing your pinky into the air-
“GOODBYE, I’LL SEE YOU AGAIN TOMORROW!”
Goodbye, It’s a promise, it’s tomorrow.
“I’ll see you again”, those words you truly mean.
Like a dream, you smiled at me.
“GOODBYE, I’LL SEE YOU AGAIN TOMORROW!”
Goodbye, we’ll distract ourselves soon again.
“I'll see you again”, those words you truly mean.
Like a dream, you truly saved me.
“GOODBYE, I’LL SEE YOU AGAIN TOMORROW!”
Goodbye, I’ll message you when I get home
“I'll see you again”, those words you truly mean.
Like a dream, you smiled at me.
Tadaima
Usukurai, oto no nai
Boku no ie, kanashii ie
Te wo futte
Itsumo no kado de owakare
Kieteiku kimi
Dakedo furimuite kuretanda
Kobushi wo agenagara
“GOODBYE, I’LL SEE YOU AGAIN TOMORROW!”
BAI BAI, kaettara MEERU suru yo
“Mata aou ne” to, kokoro kara no kotoba
Yume no you ni, waratte kureta
Tadaima
Araimono to katai kagi
Bukiyou de kenka wo osore
AISU tabenagara kuchizusande
Shinu made kimi to-
Yakusoku shita-
-Kedo tachidomattanda
Koyubi wo agenagara
“GOODBYE, I’LL SEE YOU AGAIN TOMORROW!”
BAI BAI, yakusoku da yo, ashita yo
“Mata aou ne” to, kokoro kara no kotoba
Yume no you ni, hohoende kureta
“GOODBYE, I’LL SEE YOU AGAIN TOMORROW!”
BAI BAI, mata genjitsu touhi shiyou
“Mata aou ne” to, kokoro kara no kotoba
Yume no you ni, sukutte kureta
“GOODBYE, I’LL SEE YOU AGAIN TOMORROW!”
BAI BAI, kaettara MEERU suru yo
“Mata aou ne” to, kokoro kara no kotoba
Yume no you ni, waratte kureta