top of page
sekai insert.png

明日のおはよう |  Ashita no Ohayou  |  Tomorrow's Good Morning

produced by kamikaze bitch | lyrics by melancholiaah! | translations by phoebe chan

帰る地下鉄

が混んでいない

になっていくような気がするよ。

窓の中には

外の世界が

消えて始めたばかり。それだけじゃない。

 

「なぜ?」と考えた。

クラスメートが

一つずつクラスに来なくなった。

空気が重い

心は苦しい

次に、誰がこの世から消えるかな?

どの人が最後の「おはよう」と言う?

怒りもあれば、恐れもあるんだ

無知があるだが、それもBLISSかな

明日の「おはよう」は受け入れる準備ができているフィナーレなのだ

帰る地下鉄

四人だけ乗ってる

目と目が会って、運命が映る

ラジオキャスターが

ニュースを発表した

人口がなくなってきて、不思議だよな?

どの人が最後の「おはよう」と言う?

 

いきましょう!

 

雲が浮かぶとき

空に形想像する?

心?魂?意識?

穏やかな「さようなら」

 

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

EVERYONE SAY HELLO 

 

できやすいなのだよ。

 

星が上るとき

理由を見つけるように願う?

寝る、食べる、生きる

残酷な「さようなら」

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

HELLO (HELLO)

HELLO 

 

怒りもあれば、恐れもあるんだ

無知があるだが、それもBLISSかな

明日の「おはよう」は受け入れる準備ができているフィナーレなのだ

怒りもあれば、恐れもあるんだ

無知があるだが、それもBLISSかな

明日の「おはよう」は、受け入れるために生まれたフィナーレなのだ

Kaeru chikatetsu

ga kondeinai
Ni natteiku youna ki ga suru yo


Mado no naka ni wa

soto no sekai ga
Kiete hajimeta bakari. Sore dake jyanai.

“Naze” to kangaeta

KURASUMEETO ga
Hitotsu zutsu KURASU ni konakunatta


Kuuki ga omoi,

kokoro wa kurushii
Tsugi ni dare ga kono yo kara kieru kana?

Dono hito ga saigo no “sayonara” to iu?

Ikari mo areba, osore mo arunda
Muchi mo aru daga, sore mo BURISSU kana?
Ashita no “ohayou” wa ukeireru junbi dekiteiru FINAARE na no da

Kaeru chikatetsu,

yo-nin dake notteru
Me to me ga atte, unmei ga shitteru


RAJIO KYASUTAA ga

NYUUSU wo happyoushita
Jinko ga nakunattekite, fushigi da yo na?

Dono hito ga saigo no “sayonara” to iu?

 

Ikimashou!


Kumo ga ukabu toki

sora ni katachi souzousuru?
Kokoro? Tamashii? Ishiki?

Odayaka na “sayonara”
 

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

EVERYONE SAY HELLO 


Dekiyasui na no da yo.

Hoshi ga noboru toki

riyuu womitsukeru you ni negau?
Neru, taberu, ikiru,

zankoku na “sayonara”
 

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

HELLO (HELLO)

HELLO

Ikari mo areba, osore mo arunda
Muchi mo aru daga, sore mo BURISSU kana?
Ashita no “ohayou” wa ukeireru
junbi dekiteiru FINAARE na no da

Ikari mo areba, osore mo arunda
Muchi mo aru daga, sore mo BURISSU kana?
Ashita no “ohayou” ha ukeireru tame ni umareta FINAARE na no da

I get the feeling

that the subway home
Is becoming less crowded.


When I look in the windows,

the world outside has started
To fade away, but that’s not all

I wondered why my

classmates stopped
coming to class, one by one


The air is heavy,

my heart is in pain
I wonder who will disappear from this world next?

Which of us will be the one to say the final “goodbye”?

Some feel only anger, some feel nothing but fear,
Some are ignorant, must be some kind of bliss?
Tomorrow’s good morning is a finale
I’m ready to accept

Only four remain

on the train I take home
Our fate is reflected in our mutual glance


The radiocaster cried

while announcing the news,
“Mankind is dying out, isn’t that strange?”

Which of us will be the one to say the final “goodbye”?

 

Let's begin!


When the clouds go by,

do you imagine shapes in the sky?
A heart, soul, mind?

It’s a really calm way to say goodbye.
 

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

EVERYONE SAY HELLO 


It’s a really easy thing to do!

When the stars go by,
do you wish for a reason why?
To eat, sleep, breathe?

Such a cruel way to say goodbye.
 

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

EVERYONE SAY HELLO (HELLO)

HELLO (HELLO)

HELLO

Some feel only anger, some feel nothing but fear,
Some are ignorant, must be some kind of bliss?
Tomorrow’s good morning is a finale
I’m ready to accept

Some feel only anger, some feel nothing but fear,
Some are ignorant, must be some kind of bliss?
Tomorrow’s good morning is a finale
I was born to accept

FLATLINE

produced by dj amaya | lyrics by melancholiaah! | translations by elian dono

電気がちらつ、キーボード入力

僕自身の讃歌を書いています

最後の安息の地を囲んで、

魂に教えられたスクリプト 
 

心に響くハイパーリアリティー
天使の癒されためのキス 
電撃で生き返るにもう遅すぎすぎますか?

死んだ心に響く
連続して鳴りフラットライン 

ベッドサイドの周りの4人
の天使がパルス線を押し下げるのだ

 

起きたのに、息が苦しい 

側見ながら、言葉習い 
フラットラインが連続して鳴り、

but my breath has reappeared - I think I’m really meant to stay here

 

墓から上昇し、不可解な救助

体内のI.V.、有線祈り

回路点滅、人間性堕落

光に手を伸ばし、「電気の天使、飛び立ちへ!」

死んだ心に響く
連続して鳴りフラットライン 

ベッドサイドの周りの4人
の天使がパルス線を押し下げるのだ

 

起きた僕に、天使は会釈

運命だったことに気づく

天使の歌は常にフラットライン

Denki ga chiratsuku, keyboard nyuuryoku
Boku jishin no sanka o kaite imasu
Saigo no ansoku no chi o kakonde
Tamashii ni oshierareta script

Kokoro ni hibiku HYPER REALITY
Tenshi no iyasare tame no KISS
Dengeki de ikikaeru ni mou oso-sugimasu ka?

Shinda kokoro ni hibiku
Renzoku shite nari FLATLINE
Bedside no mawari no yon-nin
No tenshi ga pulse sen wo oshi-sageru no da

Okita no ni, iki ga kurushii
Soba-minagara, kotoba narai
FLATLINE ga renzoku shite nari
but my breath has reappeared,
I think I’m really meant to stay here

Haka kara joushou shi, fukakai na kyuujo
Tainai no IV, yuusen inori
Kairo tenmetsu, ningensei daraku
Hikari ni te wo nobashi,
“denki no tenshi, tobitachi e!”

Shinda kokoro ni hibiku
Renzoku shite nari FLATLINE
Bedside no mawari no yon-nin
No tenshi ga pulse sen wo oshi-sageru no da

Okita boku ni, tenshi wa eshaku
Unmei datta koto ni kidzuku
Tenshi no uta wa tsune ni FLATLINE

Electricity flickering, I type on the keyboard
Typing out a eulogy of my own
Surrounding my final resting bed,
My spirit reads the script off to me.

A hyper reality rings through my mind,
An angel kissing me with a healing vision
Would it be too late to “ZAP” me to life?

The flatline echoes through my dead mind,
Four angels around the bedside
press down on my pulse line

Eyes now wide, though I can’t breathe
Looking to my sides, I learn to speak
The flatline rings continuously,
but my breath has reappeared,
I think I’m really meant to stay here

Rising from the grave, somehow I’ve been saved
The I.V. in me, a P.C. wired plea
The circuit board flashed, humanity crashed
Fingers outstretched towards the light,

“Electric angel take your flight”

The flatline echoes through my dead mind,
Four angels around the bedside
press down on my pulse line

Eyes now wide,  the angels bow to me
Looking to my sides, I realize this was fate
Angels always sing in harmony of a flatline

 

世界の終わりで会いましょう |  Sekai no owari de Aimashou  |  Let's meet at the end of the world

produced by akira complex | lyrics by melancholiaah! | translations by elian dono

Pushing your side, I try, I cry

I reach out, I ask "what if I died?"

I breathe in synchrony,

Gods laugh with a sense of immorality

We're slow and though we part,

the world has been shaking right from the start.

A selfish, vile delight

and I caught your smile at the very sight.

Blind as night, I sigh, I realize

what's never been born can't die.

A liar, high wired, desired to pray for

heaven's time as an angelic mime.

You've left them all behind, the ones who helped-

The one's who tried.

A selfish, vile delight

and I caught your smile at the very sight.

 

世界の果てにみんなは
わがままになるよ

As if we’re cat and mouse

急激な変化

から逃げてた

最後の舞台

本格的に

誰かと繋がりたい

 

終えた友情

刺されたかのよう

色の染み出し

手つなぎたい
最後に本当の人

と会いたい

Pushing your side, I try, I cry

I reach out, I ask "what if I died?"

I breathe in synchrony

with an angel's uneven heart and I plea-

Alone and though we part,

the world has been shaking right from the start.

A selfish, vile delight

and I caught your smile at the very sight.

Blind as night, I sigh, I realize

what's never been born can't die.

A liar, high wired, desired to pray for

heaven's time as an angelic mime.

You've left them all behind, the ones who helped-

The one's who tried.

A selfish, vile delight

and I caught your smile at the very sight.

世界の果てにみんなは
わがままになるよ

As if we’re cat and mouse

急激な変化

から逃げてた

最後の舞台

本格的に

誰かと繋がりたい

 

終えた友情

刺されたかのよう

色の染み出し

手つなぎたい
最後に本当の人

と会いたい
 

世界の果てにみんなは
わがままになるよ

As if we’re cat and mouse

急激な変化

から逃げてた

最後の舞台

本格的に

誰かと繋がりたい

 

終えた友情

刺されたかのよう

色の染み出し

手つなぎたい
最後に本当の人

と会いたい

 

僕とともに

いた人を失ったが

新の始まりに

僕の居場所を見つけた

Pushing your side, I try, I cry

I reach out, I ask "what if I died?"

I breathe in synchrony,

Gods laugh with a sense of immorality

We're slow and though we part,

the world has been shaking right from the start.

A selfish, vile delight

and I caught your smile at the very sight.

Blind as night, I sigh, I realize

what's never been born can't die.

A liar, high wired, desired to pray for

heaven's time as an angelic mime.

You've left them all behind, the ones who helped-

The one's who tried.

A selfish, vile delight

and I caught your smile at the very sight.

Sekai no hate ni minna wa
Wagamama ni naru yo

As if we’re cat and mouse
Kyuugeki na henka

kara nigeteta
Saigo no butai

honkaku-teki ni
Dareka to tsunagaritai

Oeta yuujou

sasareta ka no you
Iro no shimidashi
Te tsunagitai
Saigo ni hontou no hito

to aitai
 

Pushing your side, I try, I cry

I reach out, I ask "what if I died?"

I breathe in synchrony

with an angel's uneven heart and I plea-

Alone and though we part,

the world has been shaking right from the start.

A selfish, vile delight

and I caught your smile at the very sight.

Blind as night, I sigh, I realize

what's never been born can't die.

A liar, high wired, desired to pray for

heaven's time as an angelic mime.

You've left them all behind, the ones who helped-

The one's who tried.

A selfish, vile delight

and I caught your smile at the very sight.


Sekai no hate ni minna wa
Wagamama ni naru yo

As if we’re cat and mouse
Kyuugeki na henka

kara nigeteta
Saigo no butai

honkaku-teki ni
Dareka to tsunagaritai

Oeta yuujou

sasareta ka no you
Iro no shimidashi
Te tsunagitai
Saigo ni hontou no hito

to aitai

Sekai no hate ni minna wa
Wagamama ni naru yo

As if we’re cat and mouse
Kyuugeki na henka

kara nigeteta
Saigo no butai

honkaku-teki ni
Dareka to tsunagaritai

Oeta yuujou

sasareta ka no you
Iro no shimidashi
Te tsunagitai
Saigo ni hontou no hito

to aitai

Boku to tomo ni

ita hito wo ushinatta ga
Shin no hajimari ni

boku no ibasho wo mitsuketa

Pushing your side, I try, I cry

I reach out, I ask "what if I died?"

I breathe in synchrony,

Gods laugh with a sense of immorality

We're slow and though we part,

the world has been shaking right from the start.

A selfish, vile delight

and I caught your smile at the very sight.

Blind as night, I sigh, I realize

what's never been born can't die.

A liar, high wired, desired to pray for

heaven's time as an angelic mime.

You've left them all behind, the ones who helped-

The one's who tried.

A selfish, vile delight

and I caught your smile at the very sight.

The world becomes selfish and fickle
When they’re told it has to end

As if we’re cat and mouse
Running from the great

and sudden changes
On that final path,

I only wish to find
Someone genuine to share my time

As if I were stabbed,

broken friendships end
Raw colors bleed through
I want to be hand in hand,

I want to meet
At the end with someone real

 

Pushing your side, I try, I cry

I reach out, I ask "what if I died?"

I breathe in synchrony

with an angel's uneven heart and I plea-

Alone and though we part,

the world has been shaking right from the start.

A selfish, vile delight

and I caught your smile at the very sight.

Blind as night, I sigh, I realize

what's never been born can't die.

A liar, high wired, desired to pray for

heaven's time as an angelic mime.

You've left them all behind, the ones who helped-

The one's who tried.

A selfish, vile delight

and I caught your smile at the very sight.


The world becomes selfish and fickle
When they’re told it has to end

As if we’re cat and mouse
Running from the great

and sudden changes
On that final path,

I only wish to find
Someone genuine to share my time

As if I were stabbed,

broken friendships end
Raw colors bleed through
I want to be hand in hand,

I want to meet
At the end with someone real

The world becomes selfish and fickle
When they’re told it has to end

As if we’re cat and mouse
Running from the great

and sudden changes
On that final path,

I only wish to find
Someone genuine to share my time

As if I were stabbed,

broken friendships end
Raw colors bleed through
I want to be hand in hand,

I want to meet
At the end with someone real

Though I've lost

who I started this journey with
In this new beginning,

I’ve found where I belong

 

final bubble bath

produced by melancholiaah! | lyrics by melancholiaah! | translations by phoebe chan

プラスチックの時計が止まり始めて

時計仕掛けが動かないよね

追悼のように時が長引いて

もう世界が終わってしまったね

「もう一度お風呂に入ろう」と思った

赤い絵の具は青い波を汚す

Sunday, someday, 君の bath day

ふわふわバブルの鏡に

なぜ壊れた世界が映って?

Sunday, someday, 君の bad day

静態の車から花が咲いて

外遊びたいが、一人だけ

夏休みに可哀想落ち葉を

一歩ずつ、ゆっくり殺してしまう

戻られない

帰られない

四時間の鐘が鳴れば、思い出す

Sunday, someday, 君の bath day

ふわふわバブルの鏡に

なぜ壊れた世界が映って?

Sunday, someday, 君の bad day

Sunday, someday, 君の bath day

ふわふわバブルの鏡に

なぜ壊れた世界が映って?

Sunday, someday, 君の bad day.

PURASUCHIKKU no tokei ga tomari hajimete
Tokei jikake ga ugokanai yo ne
Tsuitou no you ni toki ga nagabiite
Mou sekai ga owatteshimatta ne

Mou ichido ofuro ni hairou to omotta
Akai enogu wa aoi nami wo yogosu

Sunday, someday, kimi no bath day
Fuwa fuwa BABURU no kagami ni
Naze kowareta sekai ga utsutte?
Sunday, someday, kimi no bad day

Seitai no kuruma kara hana ga saite
Soto asobitai ga hitori dake
Natsuyasumi ni kawaisou ochiba wo
Ippozutsu yukkuri koroshite shimau

Modorarenai
Kaerarenai
Yojikan no kane ga nareba omoidasu

Sunday, someday, kimi no bath day
Fuwa fuwa BABURU no kagami ni
Naze kowareta sekai ga utsutte?
Sunday, someday, kimi no bad day

Sunday, someday, kimi no bath day
Fuwa fuwa BABURU no kagami ni
Naze kowareta sekai ga utsutte?
Sunday, someday, kimi no bad day.

The plastic clock has started to stop
The clockwork won’t move, will it?
As if in mourning, time has been prolonged
The world has already ended, huh?

“I’ll take a bath one more time” I thought to myself
Red paint dirties the blue waves

Sunday, someday, it is your bath day
In the mirror of fluffy bubbles
Why is the broken world reflected?
Sunday, someday, it is your bad day

Flowers bloom from a stationary car
I want to play outside but I’m all alone
During summer vacation, I sadly kill the poor
fallen leaves step by step, slowly

I can’t go back
I can’t go home
When the 4 o’clock bell chimes, I remember

Sunday, someday, it is your bath day
In the mirror of fluffy bubbles
Why is the broken world reflected?
Sunday, someday, it is your bad day

Sunday, someday, it is your bath day
In the mirror of fluffy bubbles
Why is the broken world reflected?
Sunday, someday, it is your bad day



 

Dreamtime

produced by melancholiaah! | lyrics by melancholiaah!

At times like this it’s best to just dream
Just close your eyes, it will all be okay
Just breathe, like that, yes
You’re doing good, you’re doing good
Now in-
Now out-
This is your dream time

I saw light everywhere, it was like it’d never rained but
a rainbow was always right there, I’m telling you!
In a day I would always see grey but suddenly
I close my eyes and opened to see a world beyond what I knew
Call it drugs or some spiritual encounter, whatever you will, but I’m not even joking!
What I saw was like a dream only it was more than that, it was more, it’s got to be real!

Now do you see it? It should be light
Close your eyes and focus until you can see white light
I’m afraid of the dark too, you can get yourself out
Do you see that? Really focus.
That light is yours

And when I found that light, something switched in me and I wanted to do better,
but at the same time I never wanted to leave that dream like world
I felt right there and I wanted to stay
I feared opening my eyes to see everything I had grown to love never even existed in this plane
But then I opened-

You found it didn’t you?
That’s your light
It’s amazing the comfort you can find in dreams
You can visit dreamtime anytime
Isn’t it wonderful?
To live in two worlds, to see beauty in both
I hope you have good dreams always

I’m going back, I have to go back!
They need me there
Somewhere over the rainbow,
Dreamtime is waiting for me
The dark is here, it’s dreamtime
And there, I will find light

 

10クレヨンス |  10 crayons

produced by creep-p | lyrics by melancholiaah! | translations by phoebe chan

青春だけど、不思議だよ

大人にならされた

君のせいだ?

クレヨンボックスの中にある虹色の引っかき傷

純粋な子を見つめている百もの目

なぜ太陽の下混乱して

神様は苦しみを見るのかな?

助けて、助けて、助けて!

君の心は傍人のアパシーと同じ

クレヨンが壊れてきていて、

もう使われないんだよ

君のせいだ

言葉の箱、顔の箱、声の箱

味の箱、キモイ褒めるの箱、君の名前の箱とー

「俺だけの子になって

このままのように

俺と話して

傷つけない、約束だよ」

うそつき

なぜ太陽の下混乱して

神様は苦しみを見るのかな?

助けて、助けて、助けて!

君の心は傍人のアパシーと同じ

君は私を大人に変えちゃった

もうナイーブじゃない

だから、ゲームをプレーするつもり

綺麗な人形の顔に落書きがある

I said I would play your game.

心が、

痺れている

So that’s the game?

君にもらったドレスを着る

To please, to appease, 私に「さようなら」

なぜ太陽の下混乱して

神様は苦しみを見るのかな?

助けて、助けて、助けて!

君の心は傍人のアパシーと同じ

君に点光を当てて、人形に落書きする

あそこ、恋を感じるか?

(yeah!)

恋愛、純愛、恋愛

君はそんなように気持ち見せてくれた

なぜ男があの子の青春を盗んで、

世界で救われるか?

助けて、助けて、助けて!

君の心は傍人のアパシーと同じ

Seishun dakedo, fushigi da yo,
Otona ni narasareta,

kimi no sei da?


CRAYON BOX no naka ni aru nijiiro no hikkaki kizu
Junsui na ko wo mitsumeteiru hyaku mo no me

Naze taiyou no shita konran shite
Kamisama wa kurushimi wo miru no kana?
Tasukete, tasukete, tasukete!
Kimi no kokoro wa boujin no APATHY to onaji

CRAYON ga kowaretekiteiru
Mou tsukawaranain dayo,

kimi no sei da.


Kotoba no hako, kao no hako,
Koe no hako, Aji no hako,
Kimoi homeru no hako, kimi no namae no hako to-

 

"Ore dake no ko ni natte

kono mama no you ni

Ore to hanashite

Kizutsukenai, yakusoku dayo"

Usotsuki


Naze taiyou no shita konran shite
Kamisama wa kurushimi wo miru no kana
Tasukete, tasukete, tasukete!
Kimi no kokoro wa boujin no APATHY to onaji

Kimi wa watashi wo otona ni kaechatta
Mou, NAIVE jya nai
Dakara, GAME o PLAY suru tsumori

Kireina ningyou no kao ni rakugaki ga aru
I said I would play your game.
Kokoro wa

shibireteiru


So that's the game?
Kimi ni moratta DRESS wo kiru
To please, to appease, watashi ni “sayonara”
 
Naze taiyou no shita konran shite
Kamisama wa kurushimi wo miru no kana
Tasukete, tasukete, tasukete!
Kimi no kokoro wa boujin no APATHY to onaji

Kimi ni tenkou wo atete, ningyou wo rakugaki suru
Asoko, koi wo kanjiru ka?

(yeah!)
Renai, junai, renai...
Kimi wa sonna you ni kimochi misetekureta

Naze otoko ga ano ko no seishun wo nusunde
Sekai de sukuwareru ka?
Tasukete, tasukete, tasukete!
Kimi no kokoro wa boujin no APATHY to onaji


 

It was youth, though it’s strange,

I was forced to become an adult.

Was it your fault?


Multi-colored scribbles in a crayon box like
hundreds of eyes staring at purity’s child

Why does chaos break under the sun's spotlight
And God merely watches our suffering?
Help me, help me, help me!
Your heart is the same as a bystander’s apathy

The crayons have began to dull,
I can’t use many more.

It’s all your fault.


A box of your words, a box of your face,
a box of your voice, a box of your taste,
a box of gross praise, my box with your name-

 

"Forever, I will make her mine.

Just as she is.

Please talk to me,

I promise, I won’t hurt you."

 

Liar.


Why does chaos break under the sun's spotlight
And God merely watches our suffering?
Help me, help me, help me!
Your heart is the same as a bystander’s apathy

You’ve turned me into an adult by force,
I’m not naive anymore.
So, I’ll play your game.

Graffiti litters the pretty doll’s face
I said I would play your game.
My mind

is becoming numb.


So that's the game?
I will wear the pretty dress you gave
To please, to appease, to say goodbye to myself

Why does chaos break under the sun's spotlight
And God merely watches our suffering?
Help me, help me, help me!
Your heart is the same as a bystander’s apathy

I’ll turn the spotlight on you, scribble on your dolls
Over there, can you feel the love?

(yeah!)
True love, pure love, true love...
It was you who showed me this was how it was.

Why can a man steal someone’s youth,
And still be saved on the world's stage?
Help me, help me, help me!
Your heart is the same as a bystander’s apathy

bottom of page